|
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
طوفتي آخر جمله
If I could have the chance to walk with you
لازم اترجمينها
|
لوول
امبيه ما انتبهت عليها
اذا كنت املك الفرصه للمشي ( للتمشى ) معك
..
اقتباس:
الـجـمـلـه:
It just ain't the same, always unchanged
New days are strange, is the world insane
If love and peace is so strong
Why are there pieces of love that don't belong
Nations dropping bombs
Chemical gasses filling lungs of little ones
With the ongoing suffering as the youth die young
So ask yourself is the loving really gone
So I could ask myself really what is going wrong
|
انها فقط ليست هي ذاتها ، دائما لا تتغير
الايام الجديده غريبه ، هل العالم مجنون 
اذا كان الحب والسلام قويا جدا
لماذا هناك قطع ( اجزاء ) من المحبه ( او الحب ) التي لا تنتمي
الامم تُسقط القنابل
الغازات الكيميائيه تملا الرئتين بالقليل منها
مع استمرار المعاناة كما يموت الشباب باكرا ( صغيرا )
لذا .. اسأل نفسك ، هل ذهبت المحبه فعلا
حتى استطيع انا أسأل نفسي مالذي يحدث من خطأ
بس سؤال من اوين يايب هالجمله ..
كلها قنابل ومتفجرات 
..
جملتي
I know I stand in line, until you think you have the time
To spend an evening with me
And if we go someplace to dance, I know that theres a chance
You wont be leaving with me
And afterwards we drop into a quiet little place
And have a drink or two
And then I go and spoil it all, by saying something stupid
Like: I love you
__________________
لا تقارن نفسك مع أي شخص في العالم, ان فعلت ذلك فانك تهين نفسك ..
|