![]() |
ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
http://www.pusup.com/uploads/f502bae3a4.jpg مرحبا اعضائي الاعزاء والاحباء بعد عودتي من بعد الحصول على البند:D وانقطاعي فترة عنكم ادري انكم اشتقتولي كثير ومش قادرين تخشون المنتدى وانا مش موجود بس يالله ماعليه هذا انا رجعت من جديد وحبيت بمناسبة رجعتي ان اطرح عليكم لعبه حلوه ومسليه ومفيده بنفس الوقت طبعا اللعبة هي عبارة عن ترجمة عربي انجليزي والعكس يعني كل واحد يحط جملة او عدة جمل بالعربي او بالانجليزي والي بعده يقوم بترجمة الجمل ان كانت عربي حولها انجليزي وان كانت انجليزي حولها عربي,مع اضافة جملة اخرى طبعا انا خليتها عربي E والعكس عشان الاعضاء الي ضعاف بالانجليزي يضعون جمل بالعربي فقط هذي هي اللعبة انشالله تكون عجبتكم ويالله ابي تفاعل وانا ببدا Laugh and cry Live and die Life is a dream we're dreaming |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
أهلين ,,والحمدلله ع السلامة أستااذ:D:D!!!!
وأنا بصلح فيها فلاحة وأحاول إن شااء الله صح!!!:p:p Laugh and cry الضحك والبكااء Live and die الحياة والمووت (أو العيش والموووت) Life is a dream we're dreaming] الحياة هي الحلم الذي نحلم به!!! ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, اللي بعدي : strong faith is better than week faith |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
اهلين فيكي اجابة صحيحة بس عندي ملاحظة صغيرة على اخر جملة Life is a dream we're dreaming الحياة هي حلم نحن نحلمه الاجابة عن سؤالك strong faith is better than week faith الايمان القوي افضل من الايمان الضعيف هذي جملتي للي بعدي Day by day I find my way Look for the soul and the meaning |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
الايمان القوي احسن من الايمان الضعيف
ملاحظه انت كاتب week غلط السبيلينق الصح weak |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
لا بروس ما يصير انا جاوبت اول انت تغش :p
|
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
لا لا حاول مره اخرى بالاجابة على جملتي
ثانيا لاتنسى تحط جملة.. |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
لا مابي انا بحط جملة :p
وانت جاوب عليها اول until the day i die i swear my heart to you |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
حتى اليوم انا اموت انا اقسم قلبي لك
الي بعدي Day by day I find my way Look for the soul and the meaning |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
الفكره حلوه جداً فيها فايده ومتعه
اقتباس:
اقتباس:
أجد طريقي أبحث عن الروح و المعنى Some times you've got to close your eyes to see و شكراً |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
Day by day I find my way Look for the soul and the meaning يوم بعد يوم اجد طريقي ابحث عن الروح والمعاني .. امبيه جنه ترجمتي مو ذاك الزود لوول يالله اللي بعدي everytime i see you in my dreams , i see your face it's haunting me ويسلموا بروس خوش موضوع :rolleyes: |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
اي شئ اراه في احلامي ...انا ارى وجهك فهو يطاردني جملتي DON'T cry over anyone who won't cry over you ومرسييييييي يا بروووووس على الموضوع الشيق والجميييييييل |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
وخاصه لانه بيقوى لغه مهمه جدا بالنسبه لى :D و وبخصوص جملتك يا نسوووووووووومه :eek: (( لاتبكى على شخص ما لا يريد البكاء عليك )) :confused: |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
آه نسيت :D جملتى لمن بعدى هى :- The HARDEST thing to do is watch the one you love, love somebody else يلا ده توقيعى حد يعرف معناه :confused: |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
مراقبة من تحبه يحب شخص آخر.... هي أصعب مايمكن عمله ممتاز بس ماعندي جملة حاليا لي عودة . . . |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
احيانا يجب ان تغلق عيونك لكي ترى يامسكين خطرو جملتك بس انا ترجمتها وشكرا على المشاركة |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اولا شكرا للجميع على المرور الي اسعدني جدا
ثانيا بخصوص دومينيك انتي مدينة لنا بجملة ثالثا هذي الجملة للي بعدي Then you look at me And I always see What I have been searching for I'm lost as can be Then you look at me And I am not lost anymore تحياتي.. |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
ما توقعت اللعبة تلقى كل هالإقبااال!!! شئ حلوووووووووووووووو Then you look at me And I always see What I have been searching for I'm lost as can be Then you look at me And I am not lost anymore بعدها نظرت إلي وأنا دائما أبحث عما فقدت (أو خسرت),, وبعد ذلك نظرت إلي .. فأنا لم أخسر شيئا ًأكثر منها ( أي النظرة) ..................................... (الجملة صعبة شوي !!! يمكن إجابتي نصف صحيحة !!! وجملتي للي بعدي : if you want to acount my tears,, try at first to acount sky’s dimonds |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
اذا كنت تريد عد دموعي , حاول أولاً ان تعد جواهر السماء (النجوم) محاولتي للجمله السابقه: اقتباس:
و انا دائماً ارى ما ابحث عنه دائماً انا ضائع اقصى ما يكون ثم تنظرين الي فلا اكون ضائعاً بعد الآن و هذي الجمله للي بعدي: عشان خاطر اخوي ناصر بالعربي ألا ايها اليل الطويل الا انجل بصبحٍ و ما الاصباح عنك بأمثل |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
مُداخلة ( أوفـرر ) أعطونا حديثاً عربياً نطرب بـه .. |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
شكرااااا على الموضوع الرائع اخي بروسة
بس انت رجعت من الطرد اصبحت دائما تقول بعد عودتي من بعد الحصول على البند وتقبل التحية |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
مممم ماكو احد كاتب جمله عيل انا بكتب
i'm sitting in the spotlights and wait for the sunshine |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
|
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
ناصر احنا هنا قاعدين نتعلم يعني ماهو موضوع خاص بشعر او ثقافة عربية وانا سمحت انك تحط جمل عربيه ويقوم بتفسيرها الي بعدك فحط جمل واطرب |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
واتمنى تشارك معنا |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
انزين يلا بروس ترجم جملتي :p
|
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
انا اجلس في الاضواء وانتظر شروق الشمس الي بعدي People run Sun to sun Caught in their lives ever flowing Once begun Life goes till it's gone We have to go where it's going |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
بروس الناس تجري من الشروق الى الشروق اسرى لمعيشتهم منذ ان بدأت افاضتهم تمضي الحياة الى ان تنتهي علينا مواكبتها حيث تمضي اللي بعدي ماكل مايتمنى المرأ يدركه تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن :D . . . |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
not all person wish will get it the wind coming reverse arks want انشالله يكون صح هذي ترجمة شخصية مني بس انتي مدينة لنا بجملة انجليزية مش عربية الي بعدي And you say you see When you look at me The reason you love life so As lost I have been I'll find love again And life just keeps on running You look at me and life comes from you |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
وكنت أقول لك انظر
عندما تنظر لي والسبب في ذلك كنت أحب الحياة كما انني قد فقدت انا سوف تجد الحب مرة اخرى ويبقى على الحياة للتو بالظهور نظرتم لي ولكم في الحياة يأتي من ان شاءالله صح ..! You don't have what my grandmother has |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
الترجمة خاطئة |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
انزين وين الجمله اللي وراها حتى نترجمها :) |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
الجملة نفسها لانها ترجمتها غلط And you say you see When you look at me The reason you love life so As lost I have been I'll find love again And life just keeps on running You look at me and life comes from you |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
الترجمه: و تقول انك ترى عندما تنظر إلي السبب انك تحب الحياة كثيراً بقدر ما انا ضائع سأجد الحب مرةً أخرى و الحياة ستستمر بالمضي انت تنظر إلي ثم تأتيك الحياة اما الجملة اللي اطلب ترجمتها: And I need you like a heart needs a beat But it's nothing new - yeah I loved you with the a fire red- Now it's turning blue, and you say... "Sorry" like an angel Heaven let me think was you |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
وانا احتاجك كما يحتاج القلب للضربات ولكن لا شي جديد .. نعم لقد احببتك بنار حمراء والان تتحول زرقاء وانت تعتذر كالملاك الجنه جعلتني اعتقد انك انت .. اخر جمله شوي عقدتني .. ما اعرفت اصيغها عدل .. فما ادري اذا صح او لا :rolleyes: عموما جملتي And so it is Just like you said it would be Life goes easy on me Most of the time And so it is The shorter story No love, no glory No hero in her sky |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
و ذلك فأنه كما قلتِ سيكون الحياة تسير بسهوله علي معظم الأوقات و ذلك لأنه لا حب ، لا مجد لا بطل في سماها -------------------------- جملتي: You spend your nights alone And he never comes home And every time you call him All you get's a busy tone I heard you found out That he's doing to you What you did to me Ain't that the way it goes |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
انت تقضي لياليك وحيدا وهو لا يعود ابدا الى المنزل وكل مره تتصل به كل ما تتلقاه نغمة مشغوله هذا ما يفعله بك فعلته انت لي اليست بهذه الطريقه تسير الامور .. جملتي Notice me Take my hand Why are we Strangers when Our love is strong Why carry on without me? |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
Now its just between me & you Pinky :D الترجمه: لاحظني (او عطني اهتمام) خذ بيدي لماذا نحن غرباء بينما حبنا قوي لماذا تكمل من غيري -------------- جملتي طويله هالمره :): It's the hardest thing I'll ever have to do To look you in the eye And tell you I don't love you It's the hardest thing I'll ever have to lie To show no emotion When you start to cry I can't let you see What you mean to me When my hands are tied And my heart's not free We're not meant to be It's the hardest thing I'll ever have to do To turn around and walk away Pretending I don't love you |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اي لاحظت :rolleyes: اقتباس:
انه اصعب شي ساضطر ابدا الى عمله بالنظر اليك في عينيك واقول لك اني لا احبك انه اصعب شي ساضطر الى الكذب لاريك غير مشاعري ( لاخفي مشاعري ) حينما تبدا بالبكاء لا استطيع ان اجعلك ترى ماذا تعني بالنسبه الي حينما تكون يديّ مقيده وقلبي ليس حُرا ليس مقدرا لنا ان نكون لبعضنا انه اصعب شي ساضطر الى عمله بالهرب بعيدا والادعاء اني لا احبك .. ويه الجمله شطولها :) لا وشكل ترجمتي متروسه بدليات لوول فاهمه الجمله بس مو عارفه اصيغها عدل .. عموما جملتي هي .. Would you dance if I asked you to dance? Would you run and never look back? Would you cry if you saw me crying? And would you save my soul, tonight? |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
اقتباس:
بالعكس ترجمتج وايد حلوه :) الترجمه: هل سترقص ان سألتك ان ترقص ام ستهرب و لا تنظر خلفك هل ستبكي عندما تراني ابكي و حل ستنقذ روحي الليلة و الجمله: Tell me how I'm supposed to breathe with no air Can't live, can't breathe with no air It's how I feel whenever you ain't there It's no air, no air Got me out here in the water so deep Tell me how you gon' be without me If you ain't here, I just can't breathe It's no air, no air |
رد: ترجمة:(E-عربي) (عربي-E)
thanx :) اقتباس:
اخبري كيف من المفترض ان اتنفس من دون هواء لا استطيع العيش ، لا استطيع التنفس من دون هواء انه ما اشعر به وانت ليس هناك انه ليس هواء .. ليس هواء اخرجني من هنا في الماء العميق اخبرني كيف ستكون بدوني ( من غيري ) اذا كنت ليس هنا ، انا لا استطيع التنفس انه ليس هواء ـ ليس هواء ... جملتي I used to think that I could not go on And life was nothing but an awful song But now I know the meaning of true love I'm leaning on the everlasting arms If I can see it, then I can do it If I just believe it, there's nothing to it |
| جميع الأوقات بتوقيت GMT +3. الساعة الآن 03:57 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Alpha 1
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd
الحقوق محفوظة لمنتديات تو زوو